9.25.2014

PROYECTOR14. 7º FESTIVAL. 25 SEPT - 05 OCT 2014

PROYECTOR 2014. 7º Festival Internacional de Videoarte
05 SEPT - 05 OCT 2015.
Madrid (Sp), Coimbra (Pt) y Milán (It)

9 ESPACIOS + 3 PAÍSES + 200 ARTISTAS INTERNACIONALES + 4.000 m²

La 7ª edición del Festival Internacional de Videoarte PROYECTOR ya tiene fecha, del 25 de septiembre al 05 de Octubre de 2014, y discurrirá en Madrid, Milán y Coimbra en simultáneo.

Un año más contó con una Convocatoria que se estuvo abierta de abril a junio para seleccionar piezas de videoarte en todas sus variantes (mono canal, multicanal, video-danza, video-performance, video-instalaciones, video-interacción, video-mapping... ). Será también multi-sede e internacional.

La temática de este año va a ser Aproximación a una idea de PODER.

"PROYECTOR, así como KREÆ, el Instituto de Creación Contemporánea, coordinador de la muestra acreditan que el arte tiene que interactuar con el entorno y el estado de los cosas que están aconteciendo en estos años en los que la cultura es menospreciada, infravalorada. Y los artistas, los quieren convertir en meros "mimos", sin voz ni voto ante un mundo que lamentablemente va mal y puede ir a peor sino rompemos las barreras y reivindicamos nuestras posiciones. Queremos dar visibilidad a esos artistas que están luchando, creando y enfrentándose al sistema mediante el arte. Con fuerza, sin miedos, con el coraje de creer que otro mundo es posible y tenemos el PODER de cambiarlo." 


"La muestra invita a una reflexión acerca de la responsabilidad política del individuo y el sistema: a medida que se descuidan los espacios de participación, estos son usurpados por otros agentes. El resultado es un sujeto desprovisto de su parcela de poder, víctima de manipulaciones, que se declara vulnerable y se siente frustrado en su deseo de alcanzar el ideal de convivencia en comunidad.  La muestra pretende hacer llegar al espectador una visión del poder como un elemento compartido donde el individuo es a veces un actor pasivo y otras, en cambio, activo, siendo en ambos casos parte de la acción político-social." 


Director: Mario Gutiérrez Cru

Coordina: Clara Leitão

SEDES

Arrebato Libros, Palma, 21. Madrid
El Patio de Martín de los Heros, Martín de los Heros, 15. Madrid
Espacio Cruce, Doctor Fourquet, 5. Madrid
Espacio Malmö, Hernán Cortés, 14. Madrid
Espacio Oculto Madrid, Nicolás Usera, 27. Madrid
Intercambiador ACART, Antonio Moreno, 21. Madrid
Intermediæ, Paseo de la Chopera, 14
Galería Santa Clara, R. António Augusto Gonçalves 67, Coímbra, Portugal
[Box.] Via Volturno 41, 20124 Milán. Italia

FESTIVALES



SEDES
C/ La palma, 21.  Madrid  
C/ de Hernán Cortés 14, Madrid
C/ Nicolás Usera 27. Madrid    
C/ Naranjo, 33. Madrid

GALERÍA SANTA CLARA
Rua António Augusto Gonçalves 67, Coimbra

http://www.galeriasantaclara.com

[BOX.] VISUALCONTAINER 
Via Volturno 41, 20124 Milano Italia
www.visualcontainer.org

ENTRADAS-TICKETS 
Las entradas a los espacios tendrán un PRECIO LIBRE, es decir, las personas eligirán cuál es el precio que quieren dar para ver el festival o las piezas expuestas. Todo el dinero recibido por el PRECIO LIBRE, irá para pagar en primer lugar los gastos de impresiones, compras, transportes y viajes de los artistas participantes. Después, si fuera posible, para pagar cachés de artistas. Y en último caso, para pagar las labores de los coordinadores.

PATROCINIOS
AUDIOVISUALES

KREÆ, Instituto de Creación Contemporánea
ESPACIO MENOSUNOIN-SONORA
IEC, INSTITUTO EUROPEO DE COACHING

COLABORAN
ENTRESIJOS


Disfrutemos del Videoarte!

+ INFO:
info@proyector.info

http://www.proyector.info


MAPA



8.30.2014

VideAcciones "A vida é para ser vivida" en Berlín, Murcia, Zaragoza, Lisboa. Comisario Mario Gutiérrez Cru

CURADORÍA: 
Mario Gutiérrez Cru
COLABORA:
 KREÆ, Instituto de Creación Contemporánea
OUT OF MIND 04, 30 AGOSTO 2014.
ESPACIO: Solar Escuela de Circo Social. C/ Las Armas. Zaragoza.
Coordina: Sergio Muro y Juan Escós.


PROYECTO BERLÍN MPA, 17-19 MAYO 2012
ESPACIO
: Kulturapalast Wedding International. Berlín
Coordina: ARTóN

6º ABIERTO DE ACCIÓN, 17 MAYO - 17 JUNIO 2012
ESPACIO
: CENTRO PÁRRAGA. MURCIA
Coordina: Domix Garrido




IMERGÊNCIA,
5-13 NOV 2011

ESPAÇO
: Galería Zé Dos Bois
HORARIO
: 12 NOV 2011 16h.



ARTISTAS


01 _

FÉLIX FERNÁNDEZ
Ich allein auf fremden wegen (yo en caminos ajenos)
6:022011


02 _

SERGIO OJEDA

Valentine´s day – Fraude
4:13
2006

03 _ 

JENS JAEGER
Hilo
2.45
2011

04 _
ANDRÉS SENRA

I hurt my self everyday
2011
5:00

05 _
ESTHER ACHAERANDIO
Expulsión & Transfusión
2:12

2006

06 _

LEFT HAND ROTATION

Madrid, cerrado por vacaciones
7:31
2008

07 _

CRISTIAN GUARDIA
Folkitch
4:00
2011

08 _

ANA MATEY

Azúcar y vino
7:00
2011

_ 09

MAITE CAMACHO
Levantarse, sentarse, caer
7:37
2007

_ 10

ALBERTO CHINCHÓN

Still life
6:12
2011

_ 11

CARLOS LLAVATA

Bruming my house (2088)
1:03
2008

_ 12

RICARDO ALMENDROS
Joven artista
6:28
2005

_ 13

BONGORE
Breaking Clouds - Rompiendo nubes
2:06

2008

_ 14

ENGELS MATEO

No me jodan
0:23
2010

DURACCIÓN:
 63:32

+ INFO:
HTTP://WWW.KREAE.ES

HTTP://WWW.MARIOGUTIERREZ.COM

HTTP://WWW.PROYECTOR.INFO


TELÉFONOS:

00351 915028732
0034 655483911

EMAIL:
 mariogcru@gmail.com


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

IDEA CURATORIAL
“La vida es para ser vivida”

Sin un discurso ya pre-concedido, ni una narrativa temática, ni visual, simplemente con la poderosa función de decidir, de seleccionar que mostrar ante un público, en su mayoría, endogámico que precisa de deborar sensaciones, a más fuertes, escandalosas y dañinas mejor, tanto para el propio artista como para el espectador inusual. 



Mi función, casi a dedo, siempre dejando fuera otros trabajos, otras acciones que quedarán en el anonimato, ha sido la de juntar bajo esta cápsula temporal, de aproximadamente 1 hora de duración, 14 trabajos creados, casi vomitados a la cámara, donde el propio artista, en casi todas las obras es el protagonista, el artífice de este debacle de acción, donde lo visual comparte tanta importancia como lo sonoro, pero mucha menos que lo sensitivo, lo que nos deja, lo que nos hace girar la cara, o mirar como voyeur enfermizo.

No son documentos, ni grabaciones de procesos, no son ejemplos de qué van a realizar en vivo, no es nada de eso. 
Son intimidades, secretos, perversiones, alucinaciones, dónde la cámara es el gran panóptico, el ojo que todo lo veo, que congela ese momento que la acción permite, regurgita para ser mostrado ante nosotros, en la gran pantalla, la que nos hace adentrarnos en esas mentes, colocarnos en el lugar del accionista o del observador, ver o actuar, en fin posicionarnos ante lo que se nos presenta ante nuestros ojos, nuestros oídos y se asienta, tras adentrarse en nuestras mentes.



Como dice una frase anónima de la calles de Alfama “a vida não é para ser vista é para ser vivida”, así que accionemos en nuestras vidas como si ésta fuera la única que tenemos.



Mario Gutiérrez Cru




DESCRIPÇÂO


FÉLIX FERNÁNDEZ

Ich allein auf fremden wegen (yo en caminos ajenos)
2011
6:02

El vÌdeo "Ich Allein Auf Fremde Wegen", grabado en un estival Berlin, nos habla de la adaptación del ser humano a un entorno desconocido y de cómo la identidad se amolda a patrones que no son propios para sentirnos integrados. Para ello se proponen distintas partes conceptuales que nos guían en este proceso adaptativo: contemplación, participación, control, repetición y desconocimiento.
En este trabajo el autor se convierte en intérprete y narrador, y hace al espectador cómplice de sus pensamientos en relación con lo que le rodea, aunque finalmente desvela un secreto que hará que todo lo dicho durante el vídeo cambie de sentido. El vídeo profundiza en la identidad del inmigrante, en la conciencia de la diferencia y la inclusión o exclusión dentro del grupo dominante.

The video "Ich allein auf Fremden Wegen" has been recorded in summer Berlin. It talks us about the human adaptation to a strange environment and how the identity adapts itself to a foreign patterns to feel integrated. To do that different conceptual parts have been proposed to guide us in this adaptive process: contemplation, participation, control, repetition and ignorance.
In this work the author becomes in performer and narrator, and he does accomplice of his thoughts to the spectator, although he reveals finally a secret that will change of sense of direction all he have said before.

The video depends in the immigrant identity, in the conscience of the difference and the inclusion and exclusion inside of the dominant group.

+info:

http://www.felixfernandez.org



/


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////




SERGIO OJEDA

Valentine´s day – Fraude
4:13

2006


* Edición: 4 + PA
* Vídeo en DVD estructurado en 51 capítulos, reproducidos en modo aleatorio, desarrollado a partir del material obtenido durante la acción "Valentine´s Day& Sesión01". Realizado ex-profeso como pieza integrante para la exposición "Valentine´s Day & Fraude (o metáfora del amor sometido a un proceso de estetización)".

+ VÍDEO
Formato: 4/3.
 Soprte: DVD.
 Cámara: José María de Oteyza Ortiz. 
Edición: Sergio Ojeda.
 Duración: 51 fragmentos de 2,5 segundos cada uno reproducidos en modo aleatorio.
 Audio: versión ralentizada y con efecto "reverb" del tema "Unchained Melody", The Righteous Brothers.

+info:

http://www.myspace.com/sergiojeda/







////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


JENS JAEGER

Hilo
2.45
2011

+ info:

http://www.jensjaeger.es/



/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////



ANDRÉS SENRA

I hurt my self everyday
2011
5:00


The project is about how to represent visually, through the artistic act, the pain and suffering, such as: their physical manifestation (in the portrait) or the depersonalization of the individual within contemporary life. I hurt myself everyday is designed specifically for the basement of the CSA where, between work and place, it was established an exact parallel with the different levels of architecture and those of consciousness, as Western psychoanalytic tradition explain.
Here the basement became a metaphorical mental place, which is exactly where trauma in human being develops.


+ info:
http://andressenra.com



/


////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


ESTHER ACHAERANDIO
Expulsión & Transfusión
2:12
2006

+ info:
http://www.estherachaerandio.com


/

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

LEFT HAND ROTATION
Madrid, cerrado por vacaciones
7:31
2008

>Deambular
Especie de escritura automática en el espacio real capaz de revelar las zonas inconscientes del espacio y las partes oscuras de la ciudad.

>Teoría de la deriva
Abandonarse a la deriva es dejarse llevar por las solicitaciones del terreno y los encuentros que a él corresponden. La parte aleatoria es menos determinante de lo que se cree: desde el punto de vista de la deriva, existe un relieve psico-geográfico de las ciudades, con corrientes constantes, puntos fijos y remolinos que hacen difícil el acceso o la salida a ciertas zonas.

Esas zonas fuera de los espacios de transito, esos espacios nómadas, vacíos, dentro de la ciudad sedentaria, esos terrain vague son nuestros escenarios, y deambular es nuestra acción.

La ciudad cerrada por vacaciones puede ser una oportunidad de generar flujos que empujen a la creación de zonas temporalmente autónomas. Los habitantes de la ciudad huyen, pero los lugares continúan vivos y quedan a merced de las acciones que podamos plantear. He aqui algunos ejemplos tomando Madrid como conjunto de escenarios propicios para ello.

Madrid Cerrado por Vacaciones es un proyecto para CBA.net (Si quieres ver el proyecto completo a través de Google Maps ), la nueva iniciativa del Círculo de Bellas Artes de Madrid, un punto de encuentro que propone Internet como escenario propicio para la creación.
Agradecemos a: Maite y Mario, Marcos, Miguelillo, Tony y Enrique.

+ info:
http://lefthandrotation.com





/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


CRISTIAN GUARDIA
Folkitch
4:00
2011

+ info:
guardiacristian (a) hotmail.com


////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


ANA MATEY

Azúcar y vino
6:00
2010

Al principio el título era "Contando moléculas" pero como siempre lo primero que nos preguntamos es: ¿qué es? lo he cambiado para que nos preguntemos otra cosa.
Un terrón de azúcar contiene alrededor de 45.000 millones de millones de moléculas.
¿cuantos terrones de azúcar hay?
y moléculas?

At the beggining the named of the action was "Counting molecules" but always happens we first ask ourselves: what is it? so I  change it so we can wonder about some other subject.
One sugar cube contains about 45.000 million million molecules.
How many sugar cubes are there?
and molecules?


+ info:
http://www.myspace.com/eggwoman3

http://www.elcarromato.net/anamatey.html

http://anamateymara.blogspot.com


/


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


MAITE CAMACHO

Levantarse, sentarse, caer
7:37
2007


“This performance is a part of my homonymous project, which investigates the idea of living as a necessity to define a space for oneself and to feel located.
Having as basic elements: space, body and time, concepts close to the performance, I intent to work with them and take them to other sculptural and audiovisual vessels.
I use daily objects for some of these pieces, objects that make reference to the body. In this case the chair presents private space, rest…in its minimal expression. I use the game of the “musical chairs” like a metaphor for the actual situation of the individual. Every day feels like a race to defend ones own territory inside a hostile environment.
This childish game, apparently simple, has a lot do with what we have to face ourselves with every day, feelings of perpetual movement in search of a place where we feel located, can rest and breath deeply, but always with one eye observing everything that surrounds us and what we don’t have, always prepared to get up running again.”

+ info:
http://www.maitecamacho.net



/


//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


ALBERTO CHINCHÓN

Still life
6:12
2011


+ info:
http://albertochinchon.com/





/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

CARLOS LLAVATA
Bruming my house (2088)
1:03

+ info:
http://www.carlosllavata.org

http://carlosllavata.blogspot.com



/



/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


RICARDO ALMENDROS
Joven artista
3:18
2005


La singladura profesional de un recién licenciado en España no es fácil. Lo más difícil es sin duda el comienzo, plagado de dudas y desvaríos. Afectado por la “marca de Caín” en una sociedad que ni quiere ni pretende asimilar a aquellos que piensan distinto, por considerarlos peligrosos u obtusos.
El video solo hace referencia a ese trayecto que implica el subirse a una escalera que va en dirección contraria, como sería montarse en un vehículo en marcha, o subirse a un avión en pleno vuelo. El problema no es el medio, sino la forma de subirnos.
Todos los médicos, arquitectos, abogados, etc., se integrarán en el sistema que les está esperando y podrán ejercer sus oficios y adecuarse a esta sociedad que nos rodea, pero, ¿y el joven artista, debe hacer eso?
Para realizar esta pieza quise hacer una reflexión entre elegir el camino fácil, de tal modo que sería absorbido por el sistema, o elegir el camino de la lucha, de la rebelión. Por ello intentar subir por una escalera mecánica, no es más que otra manera de enfrentarse contra lo establecido por la sociedad de una manera testaruda y romántica. Algo así como que éstas son las normas y que hay que intentar estar en contra.


Obra cedida por Galería 6 + 1


+ info:

http://www.6mas1.es/



////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


BONGORE

Breaking Clouds - Rompiendo nubes
2:06
2008

Una reflexión lírica sobre la fragilidad de la imagen.

Rompiendo nubes ha sido premiada con un accésit en la Muestra de Artes Visuales Injuve 2007, Madrid (SPA) y exhibida en Loyal_Rooftops 2008, Galerie Loyal, Kassel (GER); Typo Berlin 2008, Haus der Kulturen der Welt, Berlin (GER); Videovideo, Expo Zaragoza 2008 (SPA); Fágriles, Loop08, Galeria Espai Ubu, Barcelona (SPA); Videoscreening 08, Festival of Contemporany Art, Varna (BUL); Loyal_Rooftops 2007, CC Bürgerstolz und Stadtfrieden, Kassel (GER); Creacion Injuve 2007, Circulo de Bellas Artes, Madrid (SPA); La Casa Encendida, Madrid (SPA), Festival de Cine de Málaga (SPA); Greenspace de Valencia (SPA); Festival de Cine de jóvenes Creadores de Granada (SPA); Mivico 2007, Mostra Internacional de Videocreacions de O Condado, Pontevedra (SPA), entre otras.



+ info:
http://www.bongore.net



/


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////


ENGELS MATEO
No me jodan
0:23
2010


Video-performance que trata de transmitir la desesperación del ser humano de hoy causada por el extréss de vida diario. 


+ info:

http://ellugardepekas.blogspot.com

/

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////



DURACÂO
: 
63:32

8.29.2014

Politics/Poetics. PROYECTOR 2013-14 International

 POLITICSPOETICS
 
Comisario: Mario Gutiérrez Cru

Coordina: PROYECTOR, Festival Internacional Videoarte
Organiza: KREÆ, Instituto de Creación Contemporánea.


DATES / PLACES.
FECHAS Y SEDES

07-30 junio 2013
Galería Ixcateopan. Acapulco - México

11 mayo 2013.
Fonlad - Festival Online de artes digitais. Coimbra - Portugal

16 -26 mayo 2013
Festival L'Œil d'Oodaaq. Rennes - Francia

16-18 mayo 2013
SeAlquila Mercado. Madrid -España


13 octubre 2013
Espacio MISCELLANEOUS. El Escorial - España


12 abril 2014
La Paternal Espacio Proyecto. Buenos Aires - Argentina


3 julio 2014
II Jornadas de Frontera Sur Melilla y Derechos Humanos. Campamento Ceti, Melilla. España.

29 agosto 2014 
Museu Nacional de Arte Contemporânea do Chiado - MNAC. Lisboa -Portugal. Dentro de la programación del Festival FUSO


DESCRIPTION
The following selection of videos shares a common theme, the intention to get close and explore political and social border conflicts with an artistic but critical and ironic gaze, wherein concepts of flags, anthems, or homelands have ceased to make any sense. 

The videos tackle Gorbachev, the México-U.S. border, and savage, predatory Nature, without forgetting social protests in Spain, the Iraq War, the universal treaties on human rights, or censorship in China - personal and poetic visions of a society that begins to understand that this is not the world their parents dreamt.

La siguiente selección de vídeos tienen como nexo común el intento de aproximarse a los conflictos fronterizos, políticos, sociales vistos desde una mirada artística, pero crítica, donde conceptos como "bandera", "himno" o "patria" dejaron de tener ningún tipo de sentido. 


Desde Gorbachev, el paso fronterizo de méxico con EEUU, la naturaleza depredadora y salvaje, sin olvidar manifestaciones sociales en España, la Guerra de Irak, el Tratado sobre los Derechos Humanos, o la censura de China. 
Visiones muy personales y poéticas sobre una sociedad que comienza a entender que este no es mundo que soñaron sus padres.

Politics/Poetics partilha um tema comum, a intenção de aproximar-se dos conflitos fronteiriços, políticos e sociais vistos de forma artística, mas crítica, onde conceitos como “bandeira”, “hino”, ou pátria deixaram de ter qualquer tipo de sentido.
Desde Gorbachev, a fronteira do México com os EUA, a natureza predadora e selvagem, sem esquecer as manifestações sociais em Espanha, a Guerra do Iraque, o tratado sobre os direitos humanos, ou a censura na China. Visões muito pessoais e poéticas sobre uma sociedade que começa a entender que este não é o mundo que sonharam os seus pais.



ARTISTS

 

Iván Edeza, Pablo Serret De Ena, Bongore, Daniel Silvo, Guillermo Gómez, Jordi García Pons, Iván M. Valencia, Armin Zoghi, Pilar Talavera, Jorge García, Shahar Marcus, Yasser Ballemans, Laurita Siles, Rocio Boliver, Jorge Galindo - Santiago Sierra, & Nicky Enright.


INFORMACIÓN


01
IVÁN EDEZA (mex)
Patriota. 2005
3.14

02
PABLO SERRET DE ENA (sp)
Excerpts from ‘Las Cumbres’. 2013
0:54

03
BONGORE (sp)
Line / Paso hormiga. 2009
0:24

04
DANIEL SILVO (sp).
Glásnost (transparencia en rojo). 2011
3:24
 
05
GUILLERMO GÓMEZ (sp).
Seed broadcast occupy. 2012
8:25

06
JORDI GARCÍA PONS (sp)
Reventar la taza & Plegar cuchillo. 2010
0:34

07
IVÁN M. VALENCIA (sp)
KUMBAYAH! - cutie series #2. 2012
1:55

08
ARMIN ZOGHI (ira)
Be like us. 2010
5:58

09
PILAR TALAVERA (pe)
Yangón Mon Amour. 2011
4:08

10
JORGE GARCÍA (sp)
-A12M9- "pequeños ensayos sobre la desesperación".
2:44

11
SHAHAR MARCUS (is)
Homecoming Artist
4:37

12
NICKY ENRIGHT (ec)
Inter National Anthem. 2008
9:48

13
LAURITA SILES

Cuál es mi bandera. 2007.
1:14

14
ROCIO BOLIVER "LA CONGELADA DE UVA" (mex)
A ritmo de Swing / To the Rithm of Swing. 2012
4:11

15
JORGE GALINDO & SANTIAGO SIERRA (sp)
Los Encargados. 2013
5:55

16

YASSER BALLEMANS (nd)
The End. 2008
1:02

Duración: 52:23



SINOPSIS

01
IVÁN EDEZA (mex)
Patriota

A tattered flag found in a town of Mexico reminds us the remains of the ridiculous nationalism. The image and sound are modified by some other elements that complement this absurd use of symbols.

Una bandera hecha jirones que se encuentra en un pueblo de México nos recuerda los restos del nacionalismo ridículo. La imagen y el sonido son modificadas por algunos otros elementos que complementan este uso absurdo de los símbolos.

Uma bandeira esfarrapada achada numa cidade do México relembra os restos de um nacionalismo ridículo. A imagem e o som são modificados por outros elementos que complementam este uso absurdo de símbolos.

Uma bandeira esfarrapada achada numa cidade do México relembra os restos de um nacionalismo ridículo. A imagem e o som são modificados por outros elementos que complementam este uso absurdo de símbolos

https://www.youtube.com/watch?v=K8KLLG8emxA




02
PABLO SERRET DE ENA (sp)
Excerpts from ‘Las Cumbres’


Las Cumbres (The Peaks) relates through five flags small (and huge) stories of overcoming and vital conquers, undefeated mountains where to reach the peak provoked an expansion of  their personal world, strengthing their identities and a cartography for their souls. These five anonymous stories were recorded and translated into personal flags -sewed with their clothes and other textil material- contextualized and waved in different scenarios related to their living experiences.

Las Cumbres (The Peaks) se relaciona a través de cinco banderas pequeñas (y grandes) historias de superación y conquista vitales, montañas invictas dónde alcanzar el pico provocó una expansión de su mundo personal, reforzando sus identidades y creando una cartografía de sus almas. Estas cinco historias anónimas se registraron y se traducieron a las banderas-cosidas personalmente con sus propias ropas y tejidos contextualizando diferentes escenarios relacionados con sus experiencias de vida.

https://vimeo.com/34018708




03
BONGORE (sp)
Line / Paso hormiga.  

Actions at the border performed by Elo Vega and Bongore.
Borders are shown to us as physical signs of the expression of power: devices that draw a line through the landscape of domination, of inequality. These audiovisual works redefine these borders, destabilize them, break them down symbolically and settle in the cracks in order to lyrically destroy the control. Paradoxically, an arch typical element of separation like the border here becomes the start of a shared subjectivity. 
Action to let ants loose on American territory (San Ysidro) that were gathered on Mexican territory. The camera follows these migrant-ants, which have brilliantly made fun of the border crossing. We follow the ants during this moment of rebellion, which, metaphorically, will be the trigger of a ‘nomadic’ and liberating development. 

Acciones fronterizas realizadas por  Elo Vega y Bongore. 2009 
Las fronteras se nos muestran como signos de la expresividad del poder: artificios que trazan el paisaje de la dominación, de la inequidad. Estos trabajos audiovisuales resignifican estos espacios fronterizos, los desestabilizan, los quiebran simbólicamente, se instalan en sus intersticios para reventar líricamente ese control. 
Acción de soltar hormigas en territorio estadounidense (San Ysidro) que fueron recogidas en territorio mexicano (Tijuana), la cámara sigue a estas hormigas-migrantes que han burlado el paso fronterizo por excelencia. Las acompaña en este momento de rebelión que, metafóricamente, quiere ser el detonante de un devenir 'nómada', liberador.



Acções na fronteira realizadas por Ela Vega e Bongore, 2009. As fronteiras são nos apresentadas como símbolos físicos da expressão do poder: artifícios que desenham uma linha de dominação, de desigualdade ao longo da paisagem. Estes trabalhos audiovisuais redefinem estes espaços fronteiriços, destabilizam-nos, quebram-nos simbolicamente e instalam-se nos seus interstícios para reinventar liricamente esse controlo.
Acção de soltar formigas no território Americano (San Ysidro) que foram apanhadas em território Mexicano (Tijuana). A câmara segue essas formigas — emigrantes, que brilhantemente gozam com a fronteira. As formigas são acompanhadas durante esse momento de rebelião que, metaforicamente, quer ser o detonador de um desenvolvimento ‘nómada’, libertador.

https://vimeo.com/27398985

 

04
DANIEL SILVO (sp).
Glásnost (transparencia en rojo). 

Glásnost is a Russian word that means “transparency”. It was an important policy program during the Perestroika reforms. I use a folkloric object, the Matrioska, a figure hidden another figure, hidden another figure... and I make it on glass, a paradoxical gesture that set us in this soviet period. 
The Gorbachev’s hard words dedicated to Putin’s government in the last year are related to the increasing of corrupts practices and lost of freedom and transparency in the nowadays’ Russia.

Glásnost es una palabra rusa que significa “transparencia”. Glásnost fue un importante programa político desarrollado durante la Perestroika que suponía la apertura informativa e institucional del régimen soviético. En esta ocasión utilizo un objeto del folclor ruso como es la Matrioska, una figura que oculta a otra que oculta a otra… pero en esta ocasión en vidrio transparente, una metáfora paradójica que nos remite a la época de transparencia previa a la caída del telón de acero.


Glásnost é uma palavra russa que significa “transparência”. Glásnost foi um importante programa político desenvolvido durante a reforma Perestroika que supunha a abertura informativa e institucional de um regime soviético. Aqui o artista utiliza um objecto folclórico russo como a Matrioska, uma figura que oculta a outra que oculta outra... mas aqui feita de vidro transparente, uma metáfora paradoxal que nos remete para a época de transparência antes da queda da cortina de ferro.
As duras palavras de Gorbachev dedicadas ao governo de Putin no último ano estão relacionadas com um aumento de práticas corruptas e perda de liberdade e transparência na Rússia contemporânea.

https://www.youtube.com/watch?v=xifyu7qbGz0

 
05
GUILLERMO GÓMEZ (sp).
Seed broadcast occupy. 
 
In this work I compare with the video as a medium based on time , two modes of disclosure of images and the relationship between opposites that provokes , seeking formal similarities between so contrary natures elements as the subtle journey of a seed falling from the tree with in the takeoff of a jet fighter.

La historia del ser humano es una lucha continua contra él mismo. El miedo, la violencia y la mentira forman parte de esta historia y han evolucionado de manera exponencial a lo largo de los años dentro de la sociedad, mi intención es localizar en el torrente de imágenes en el que vivimos aquellas que dejan al descubierto los sofisticados métodos por los que aceptamos y consentimos sistemas violentos y represivos, usando sus analogías y contradicciones de un modo poético para provocar el pensamiento y la critica hacia este tipo de relaciones.

A história do ser humano é uma luta contínua contra ele mesmo. O medo, a violência e a mentira fazem parte da história e evoluíram de forma exponencial ao longo dos anos dentro da nossa sociedade. A intenção do artista é localizar, na torrente de imagens em que vivemos, aquelas que deixam ao descoberto os sofisticados métodos por que aceitamos e consentimos sistemas violentos e repressivos. Usando as suas analogias e contradições de um modo poético o artista provoca o pensamento e a critica a este tipo de relações.


06
JORDI GARCÍA PONS (sp)
Reventar la taza & Plegar cuchillo.

1. Entropy tends to increase with the time.
2. Everything stays quite till it blows into pieces.
3. So take your cup of tea and wait.


1. La entropía tiende a aumentar con el tiempo.
2. Todo se queda bastante quieto hasta que explota en pedazos.
3. Así que toma tu taza de té y a esperar.

1. A entropia tende a aumentar com o tempo.
2. Tudo fica completamente quieto até explodir em bocados.
3. Então toma a tua chávena de chá e espera.


07
IVÁN M. VALENCIA (sp)
KUMBAYAH! - cutie series #2.

Mashup of Youtube videos of Barcelona and Madrid riots 2011-2012
Music by The GSM Group at the ADC

Violence has been used for ages as a reaction to the fear of the unknown or to combat the threat to the establishment. Moreover dance has been an important part of rituals, celebrations and entertainment.
"KUMBAYAH" is an approach from the visual aesthetics of the conjunction of these two forms of nonverbal communication between humans.

Mashup de videos de Youtube de los disturbios de Barcelona y Madrid del 2011-2012

Música del Grupo G de la ADC

La violencia se ha utilizado durante siglos como una reacción al miedo, a lo desconocido, o para combatir la amenaza de lo establecido. Además la danza ha sido una parte importante de los rituales, fiestas y entretenimiento.

"Kumbayah" es una aproximación desde la estética visual de la conjunción de estas dos formas de comunicación no verbal entre los seres humanos.

Mashup de videos do Youtube dos distúrbios em Barcelona e Madrid em 2011-2012. Música do Grupo G de ADC. A violência tem sido utilizada durante séculos como uma reacção ao medo, ao desconhecido, ou para combater a ameaça ao estabelecido. A dança tem também sido uma parte importante dos rituais, celebrações e entretenimento. "Kumbayah" é uma aproximação à estética visual da conjugação dessas duas formas de comunicação não-verbal entre os seres humanos.


08
ARMIN ZOGHI (ira)
Be like us.

A sole man is a prisoner between three walls. His only escape is through our screen, though this route is blocked with our regard. The central wall projects televised images of war. There is a cable running between the central wall and the man, with which he is preoccupied. His regard runs between the cable and the screen, but he is silent. The only sound is that which corresponds with the central images. There is, however, someone who is free within this circumstance. She, the woman, moves without limit. 

Un hombre tumbado es un prisionero entre tres paredes. Su única salida es a través de nuestra pantalla, aunque esta ruta está bloqueada con respecto a nosotros. Lapantalla muestra imágenes televisadas de guerra. Hay un cable entre la pared central y el hombre, que le preocupa. Su relación se extiende entre el cable y la pantalla, pero no dice nada. El único sonido es el que corresponde con las imágenes centrales. Hay, sin embargo, alguien que es libre dentro de esta escena. Ella, la mujer, se mueve sin límite.

Um homem sozinho é prisioneiro entre três paredes. A sua única saída é através da nossa tela, embora esta via esteja bloqueada por nós. A parede central mostra imagens televisivas de guerra. Há um cabo entre a parede e o homem que o preocupa. A sua relação estende-se entre o cabo e a tela, mas nada diz. O único som é o que corresponde às imagens centrais. Há, no entanto, alguém que é livre nesta cena. Ela, a mulher, move-se sem limites.

https://www.youtube.com/watch?v=H7s4A30lY8o



09
PILAR TALAVERA (pe)
Yangón Mon Amour.  

Yangon mon amour is configured as a story constructed from footage of the Yangon City accompanied by accurate transcription of an email received in response to the request for collaboration with a Burmese artist. This text clearly illustrates the repressive situation Burmese citizens still live.

Yangón mon amour presenta un poema visual, que recupera parte del guión de Hiroshima mon amour de Marguerite Duras interviniéndolo. Pilar Talavera ha hecho este trabajo con una selección de grabaciones que hizo en Myanmar, presta su voz a este poema narrativo e incluye la carta de renuncia de la birmana que iba a prestar la suya por temor a las represalias.


Yangón Mon Amour é configurado como uma história construída a partir de uma filmagem da Cidade de Yangon (Birmânia) acompanhada por uma transcrição precisa de um e-mail recebido em resposta a um pedido de colaboração com um artista Birmânio. Este texto ilustra claramente a situação repressiva que os artistas Birmânicos ainda vivem.

https://vimeo.com/39618319


10
JORGE GARCÍA (sp)
-A12M9- "pequeños ensayos sobre la desesperación"

The human condition is increasingly being reduced by the imposition
of the most powerful classes. Values such as competition, cynicism or indifference are increasingly the creed of those who think that what happening is remote to their  situation and condition.
This risk resulted in references to the great mass is what makes our speeches reflect evidence increasingly loudly calling step in our daily life. Far from a deliberate tendency in discourse, this video addresses the violence concept main link in this chain of events and situations, combines conceptual values with  media images interpose with different noises and pretending a metaphor for the mythical John Cage assertion about the noise, "Wherever we are what most frequently hear is noise. When we ignore it doesn´t disturb. When we ear it we find it fascinating. This video is only a slight reflection on a state of hopelessness.

La condición humana es cada vez más reducida por la imposición de las clases más poderosas. Valores tales como la competencia, el cinismo o la indiferencia son cada vez más el credo de los que piensan que está pasando que de su situación y condición.

Este riesgo se tradujo en referencias a la "gran masa" es lo que hace que nuestros discursos reflejan la evidencia cada vez más en voz alta pidiendo paso en nuestro día a día. Lejos de una tendencia deliberada en el discurso, este video aborda el concepto de la violencia como principal eslabón de esta cadena de acontecimientos y situaciones, combina los valores conceptuales con imágenes de los medios que se interponen con diferentes ruidos y fingiendo una metáfora del mítico John Cage afirmación sobre el ruido, "Dondequiera que estemos lo más frecuente oír es el ruido. Cuando lo ignoramos no molesta. Cuando lo oímos nos resulta fascinante". Este video es sólo una ligera reflexión sobre un estado de desesperanza.


A condição humana está a ser cada vez mais reduzida pela imposição das classes mais poderosas. Valores como a competição, o cinismo ou a diferença estão a aumentar a crença dos que pensam que o que se está a passar é remoto à sua situação e condição. Longe de ser uma tendência deliberada no discurso, este vídeo aborda o conceito de violência como o principal elo desta cadeia de acontecimentos e situações, combina valores conceptuais com imagens dos media interpondo-os com diferentes ruídos e fingindo ser uma metáfora para a declaração sobre o barulho do lendário John Cage, “Onde quer que estejamos o mais frequente é ouvirmos ruído. Quando o ignoramos não nos incomoda. Quando o ouvimos achamos fascinante.” Este vídeo é apenas uma ligeira reflexão sobre um estado de desespero.


https://vimeo.com/57928895


11
SHAHAR MARCUS (is)
Homecoming Artist

In the video work home coming artist you can see the artist Shahar Marcus driving with his parents in his hometown Petah Tikva which is a small city near Tel Aviv. During the ride the people of the town are being asked do they know or heard about the artist. None of the people know and most of them don’t care about art at all. The drive implicates the gap between the art scene and the common citizen in small towns such as the artist hometown.

En el video se muestra la bienvenida en coche del artista Shahar Marcus con sus padres en su ciudad natal Petah Tikva, una pequeña ciudad cerca de Tel Aviv. Durante el camino por la ciudad se les pregunta a sus habitantes qué saben o que han oído hablar del artista. Ninguna de las personas le conocen y la mayoría de ellos no se preocupan por el arte en absoluto. La obra habla de la brecha entre el mundo del arte y el ciudadano común en los pueblos pequeños, como la ciudad natal del artista.
O vídeo mostra o artista Shahar Marcus a conduzir, com os seus pais, no regresso à sua terra natal Petah Tikva, uma cidade perto de Tel Aviv. Durante a viagem é perguntado aos habitantes da cidade se conhecem ou já ouviram falar do artista. Nenhum dos locais conhece o artista e a maioria não se preocupam de todo com arte. A obra fala da diferença entre o mundo da arte e do cidadão comum das pequenas cidades, como a cidade natal do artista

https://vimeo.com/27580938
12
NICKY ENRIGHT (ec)
Inter National Anthem

The Inter National Anthem is an audio-mashup video that includes all 195 national anthems from every nation in the world. All in a similar style of classical, European music, anthems demonstrate the persistent legacy of Western domination. This work explores how national identity can be represented in sound (anthems) and in colors and shapes (flags). These generic symphonies and geometric abstractions can have patriotic emotional impact, on display at the Olympics, showing how entrenched the theory and practice of (invented) borders is. 

El Inter Nacional Himno es un video audio-mashup que incluye los 195 himnos nacionales de cada nación en el mundo. Todo con un estilo similar de la música clásica europea, los himnos demuestran el legado persistente de la dominación occidental. Este trabajo explora cómo la identidad nacional se puede representar en el sonido (himnos) y en colores y formas (banderas). Estas sinfonías genéricos y abstracciones geométricas pueden tener un impacto emocional patriótico, en exhibición en los Juegos Olímpicos, lo que demuestra lo arraigadas que la teoría y la práctica de las (inventadas) fronteras nos ofrecen.

O Inter National Anthem (Inter Nacional Hino) é um video áudio-mashup que inclui os 195 hinos nacionais de cada nação no mundo, num estilo idêntico à música clássica europeia. Os hinos demonstram o legado persistente da dominação ocidental. Este trabalho explora como a identidade nacional se pode representar no som (hino) e nas cores e formas (bandeiras). Estas sinfonias genéricas e abstracções geométricas podem ter um impacto emocional patriótico, na exibição dos jogos Olímpicos, que mostra quão enraizadas a teoria e a prática das fronteiras (inventadas) são.

https://www.youtube.com/watch?v=soXMFac8LkY

13
LAURITA SILES
(sp)
Cuál es mi bandera. 

Who knows why, one day, someone felt identified with red and proclaim their flag. And one survives clinging to it, exalting him and shouting as high as possible lest we hear foulbrood said the neighbor, you’re right and we crumble the cosmogony. And identity becomes a swollen ego, a resistance to confront precisely to this human nature that if something clearly shows us is that we know little to nothing. Remember that when you see red, is a lie. 

Quién sabe por qué, un día, alguien se sintió identificado con el rojo y lo proclamo su bandera. Y uno sobrevive agarrándose a éso, exaltándolo y gritandolo lo más alto posible no vaya a ser que escuchemos lo que dice el vecino, tenga razón y se nos desmorone la cosmogonía. Y la identidad se convierte en un ego inflamado, en una resistencia a enfrentarse, precisamente, a esa naturaleza humana que si algo claro nos demuestra es que sabemos poco de nada. Hay que recordar que cuando uno ve rojo, es mentira.
Eluska Zabalo Monje

Quem sabe porquê, um dia, alguém se sentiu identificado com vermelho e o proclamou a sua bandeira. E um sobrevivente, agarrado a isso, exalta-o e grita-o tão alto quanto possível, não vamos nós ouvir o que diz o vizinho, e tenhamos razão para desmoronar a cosmogonia. E a identidade torna-se num ego inchado, numa resistência para enfrentar justamente esta natureza humana, que se algo claro nos mostra é que sabemos pouco de nada. Lembre-se que quando vê vermelho, é uma mentira.

https://www.youtube.com/watch?v=ofFXLMGtlfE


14
ROCIO BOLIVER "LA CONGELADA DE UVA" (mex)
A ritmo de Swing / To the Rithm of Swing. 2012
4:11
La Congelada de Uva se encontraba en la playa, frente al muro de la frontera entre Tijuana y San Diego , con el mar como escenario la artista, con la cabeza cubierta por una gasa blanca, caminó delante de un trío que iba tocando narco-corridos. Rocío Boliver se acercó a una grúa de la cual colgaba un columpio en el que se sentó para ser elevada sobre el muro fronterizo. Ya colgando sobre el muro, ella se columpió durante 15 minutos, cruzando la frontera una y otra vez sin nunca pisar suelo americano.

Tras columpiarse durante algunos minutos, Rocío se paró sobre el columpio para bajarse los pantalones y mostrarle “su culo” a la migra además de “pedorrearse” en el espacio aéreo norteamericano mientras continuaba columpiándose.
La Congelada de Uva provocaba a la migra saludándolos burlona y retándolos mientras se columpiaba en el cielo como una especie de ángel que estaba ahí para vengarse de una manera simbólica de la muerte de tantos mexicanos que cruzan la frontera buscando una mejor calidad de vida.

La Congelada de Uva estava na praia, de frente para o muro da fronteira entre Tijuana e San Diego, com o mar como um artista de palco, com a cabeça coberta por um chinffon branco, andou na frente de um trio que estava a tocar. Roccio Boliver aproximou-se de um guindaste que estava pendurado a balançar, onde se sentou para estar no topo da fronteira. Já pendurada, balançou-se por 15 minutos para atravessa a fronteira, sem nunca pisar solo americano.
Depois de se balançar por alguns minutos, Rocio ainda a balançar baixa as calças e mostra o seu “rabo” para fazer migrar um seu “pum” para o espaço aéreo dos EUA, enquanto continuava a balançar-se. A artista provoca a migração gozando e desafiando-a, enquanto balançava no céu como uma espécie de anjo que estava ali para se vingar de uma forma simbólica da morte de muitos mexicanos que cruzam a fronteira em busca de uma qualidade de vida melhor.

https://www.youtube.com/watch?v=HR7VXhMMFMk




15
JORGE GALINDO & SANTIAGO SIERRA (sp)
Los Encargados. 2013

Los Encargados [Those in Charge], 2013, shows the procession making its way along the Gran Vía of Madrid while accompanied by a soaring soundtrack. The song, “Warszawianka,” used as an anthem by Polish workers in 1905, has been adopted by populist movements worldwide. Heard frequently in Spain during their Civil War (1936–39), it is also recognizable as the score for footage of the October Revolution in the opening credits of the 1997 movie The Jackal. In the artists’ hands, “found” audio and fabricated visual elements combine to resonate beyond specific national associations, asking viewers everywhere to give thought to those in charge.

* Courtesy the Artists & Galería Helga de Alvear, Madrid. Only show in the Festival FUSO, not in the other befores presentations.
Los Encargados [Those in Charge], 2013, « «Cuando el gobierno viola los derechos del pueblo, la insurreción es para el pueblo, y para cada porción del pueblo, el más sagrado de sus derechos y el más indispensable de sus deberes.» Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano —París, 23 de junio de 1793 https://www.youtube.com/watch?v=QllF0mwJe_I

Los Encargados [Os Encarregados], mostra uma procissão a rumar caminho pela Gran Via de Mardid acompanhada por uma crescente banda sonora. A música, “Warszawianka” usada como hino pelos trabalhadores Polacos em 1905, foi adaptada pelos movimentos populistas em todo o mundo. Ouvida frequentemente em Espanha durante a sua Guerra Civil (1936-39), é também reconhecida como a banda sonora das filmagens da Revolução de Outubro, nos créditos iniciais do filme de 1997 The Jackal. Nas mãos dos artistas, o áudio “achado” e os elementos visuais fabricados combinam para ressoar para além das associações nacionais especificas, questionando os espectadores a reflectir sobre os responsáveis.
«Quando o governo viola os direitos do povo, a insurreição é para o povo, e para cada porção do povo, o mais sagrado dos seus direitos e o mais indispensável dos deveres». Declaração dos Direiros do Homem e do Cidadão — Paris, 23 de Junho de 1793
* Cortesia do artista & Galeria Helga de Alvear, Madrid. Apenas exibido no Festival FUSO.


16
YASSER BALLEMANS (nd)
The End.

The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is a declaration adopted by the United Nations General Assembly on 10 December 1948 at Palais de Chaillot, Paris. The Declaration arose directly from the experience of the Second World War and represents the first global expression of rights to which all human beings are inherently entitled. In the work The End the full text is screened in one minute as if they are the closing credits of a movie.



La Declaración Universal de los Derechos Humanos (DUDH) es una declaración adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1948 en el Palais de Chaillot, de París. La Declaración surgió directamente de la experiencia de la Segunda Guerra Mundial, y representa la primera expresión mundial de los derechos a los que todos los seres humanos tienen derecho inherente. En la obra The End el texto completo se proyecta en un minuto como si fueran los créditos finales de una película.

A Declaração Universal dos Direitos Humanos é uma declaração adoptada pela Assembleia-geral das Nações Unidas a 10 de Dezembro de 1948 no Palais de Chaillot, Paris. A Declaração surgiu directamente da experiencia da Segunda Guerra Mundial, e representa a primeira expressão mundial dos direitos a que todos os seres humanos têm direitos inerentes. A obra “The End” projecta o texto completo num minuto como se fossem os créditos finais de um filme.




+++++++++++++++++++++++


Más info en:
PROYECTOR
www.proyector.info
info@proyector.info

Fonlad - Festival Online de artes digitais
11 mayo 2013. 21h
Rua Carolina Michaellis, 73. Coimbra -Portugal

http://www.fonlad.net/

SeAlquila Mercado. Madrid -España
16-18 mayo 2013
Mercado de la Cebada, Plaza de la Cebada s/n, Madrid.
http://www.sealquilaproyecto.es/


Festival L'Œil d'Oodaaq
16 -26 mayo 2013
Maison des associations 6. Cours des alliés
35000 Rennes - Francia
http://www.loeildoodaaq.fr
 
PUERTO MEDIA. Revolutum - Videoarte y Nuevos Medios

07-30 junio 2013
Galería Ixcateopan, Centro Cultural Acapulco - México 
http://puertomedia.wordpress.com
 
Espacio MISCELLANEOUS

13 octubre 2013
Calle Nueve, 7. Los Arroyos, El Escorial, Madrid - España
http://espaciomiscellaneous.wordpress.com

La Paternal Espacio Proyecto
12 Abril 2014
Av. Roca al 500 (Plaza de Mayo).  Buenos Aires - Argentina

http://lapaternalespacioproyecto.blogspot.pt

II Jornadas de Frontera Sur Melilla y Derechos Humanos.
3 julio 2014. 22h
Campamento Ceti, Melilla. España.


Museu Nacional de Arte Contemporânea do Chiado - MNAC
Dentro de la programación del Festival FUSO

29 agosto 2014

Rua Serpa Pinto, 4. Lisboa - Portugal
http://www.fusovideoarte.com/